11.17.2006

專門替中國人寫的英文基本文法(一)


最近想把遺失已久的英文給拾回來
在網路上尋找任一個可以幫助我快速找回記憶的英文工具!?
有一天朋友寄了這個文章給我
個人覺得寫的還蠻不錯的
是一個DOC檔 有需要檔案的也可告知我
如有侵犯版權 請告知 馬上刪除




我們二人都有過教初級英文的經驗,我們發現我們中國人寫英文句子時,會犯獨特的錯誤,比方說,我們常將兩個動詞連在一起用,我們也會將動詞用成名詞,我們對過去式和現在式毫無觀念。更加不要說現在完成式了。而天生講英文的人是不可能犯這種錯的。

我們還發現一個有趣的現象,那就是很多文法中的基本規則,一般的文法書上反而沒有提, 比方說,第三人稱,單數,現在式,動詞要加s,雖然這是個非常重要的規定,很少文法書上會提到這個規則,既使提到,也在很後面的地方。因為很多句子中都要碰到這種情形,又因為文法書上沒有強調,很多人就永遠犯這個錯誤。

兩個動詞連在一起用,對我們中國人來說,是很正常的事,可是在英文裡,這是犯大忌的。令我們大吃一驚的是,居然絕大多數的英文文法書裡根本找不到這個規則。難怪大家一天到晚犯這種錯誤了。

我們這本英文文法書,是專門為中國人寫的。以下是這書的一些特徵:

1.我們一開始祇就強調一些英文文法的基本規定,這些規定都是我們中國人所不太習慣的。也就是說,我們一開始就告訴了讀者,大家不要犯這種錯誤。

2.我們馬上就進入動詞,理由很簡單,這是我們中國人最弱的地方。如果我們拖到很晚才討論動詞的規則,極可能為時已晚。讀者已有了一些很壞的習慣,無可救藥矣。根據我們的經驗,絕大多數我們的錯誤,都與動詞有關。這也難怪,中文裡面,那兒有什麼動詞的規則?

3.我們一再叫大家做中翻英,畢竟我們是初學英文,也沒有和外國人生活在一起的環境,不可能在腦子裡一開始就用英文想。我們一定要先想中文,才再想英文,這是初學英文者所無法避免的。如果我們會翻譯很多的中文句子,我們已經很厲害了。也會有成就感。

4.我們強調改錯,因為初學者一定犯錯。

這本書最適合高中一年級的同學唸,國中生當然也可以唸,只是會感到生字多了一點。老師不妨略過那些有生字的句子。只要基本觀念學會,就可以了。我們已經盡量用了最簡單的字。

這本文法書是入門的文法書,讀了這本書,再去讀其他文法書,會比較好。單靠這本書,嫌太淺了一點。

最後我們要勸告初學的讀者,你們不妨多背句子,背到後來,你自然不會犯錯。英文文法並沒有太多邏輯可言,很多規則用慣了,習慣成自然。就大功告成矣。到那時侯,你一定會很奇怪,為什麼別人會犯那些荒謬的錯誤了。

如果你背了很多正確的句子,總有一天,你說英文的時候,動詞該加s,你就會加s。該用過去式,就會用過去式。兩個動詞也不會連在一起用,疑問句也會用疑問句的語法。那是多麼美好的一天。

希望這一天早日到來!

李家同

0 Comments:

張貼留言

<< Home